본문 바로가기

취미/和訳 번역글

2012年 Primary - 'Primary and the messengers LP プライマリーインタービュー翻訳。

블로그 이사중이라, 2012년 썻던 글을 가져왔습니다.

따로 수정과정은 거치지 않았습니다.

어색한 표현 있으면 피드백 부탁드립니다.

ブログ引っ越し中ですので、

2012年、他のブログで書いてた記事を持ってきました。

間違った表現などありましたら、フィードバッグお願いします。

 

 

 

 

せっかくの休みなのに、

休みする前の心掛けとは違って何ともしてないんで。

久々にHiphopplayaの記事を持ってきました!

結構最近のものだし。

好きなアーティスト(ハート)のインタビューだし!

2012.12.31, 04:46:15 PM / 3,873 views / 7 comments / 0 recommendations · http://hiphopplaya.com/magazine/10197

Primary - 'Primary and the messengers LP' 인터뷰

 

 

 

 

#Primary [|praɪmeri] - 형용사:: 초급의, 초보의;(순서단계상으로) 최초[초기], 기본적인

             形容詞・初級の、初歩の;(順序・段階上で)最上「初期」の、基本的な。

 

 

힙플(이하 힙) :안녕하세요, 힙합플레이야 회원분들께 인사 부탁합니다.

 ヒップル(以下ヒップ’):こんにちは、ヒップホッププレーヤーの会員達へ挨拶お願いします。

프라이머리(이하 프) :안녕하세요 오랜만이네요, 프라이머리입니다.

プライマリ(以下プ):こんにちは。久しぶりですね、プライマリです。

 

 

 

 

힙 :프라이머리(Primary)란 이름을 짓게 된 계기가 궁금합니다.

ヒップ:プライマリ(Primary)ってゆう名前を付けた切っ掛けが気になります。

 

프 :이름은 처음 음악을 공부할때 나오던 용어인 primary dominant에서 따왔습니다. 

プ:名前は初めて音楽を勉強してた時に出てた用語のPrimary dominantから持ってきました。 

  그 의미 역시 너무 마음에 들었었고요.

  その意味もスゴク気に入ってました。

 

 

 

 

힙 :상자를 캐릭터로 삼게 된 계기는 무엇인가요? 또 상자 제작은 어떻게 이루어진 건가요?

ヒップ:箱をキャラックタとした切っ掛けは何ですか?また箱の製作はどのように行われたんですか? 

프 :그당시에 littergram이란 이름으로 작품을 만들던 yoonhyup(윤협)군이 만들어준 캐릭터입니다. 

プ:当時にlittergramってゆう名前で作品を作ってたYoonhyuup(ユンヒョップ)君が作ってくれたキャラックタです。

당시에 윤협 군은 재활용품으로 작품을 만드는 콘셉트의 작업을 했는데 

当時にユンヒョップ君はリサイクル品で作品を作るコンセプトの作業をしてましたけど

그 콘셉트가 당시 저의 밴드 primary skool과 잘 어울린다고 생각을 했어요. 

そのコンセプトが当時私のバンドだったPrimary skoolと良く似合ってると思いました。

 

 

빈티지스럽고, 도시에서 흔히 볼수있는 요소로 작품을 만드는 점에서요. 

ビンテージっぽいし、都会で良く見かける要素で作品を作ったってゆう所で。

그래서 윤협 군에게 캐릭터를 부탁했었고, 재활용품으로 그 박스 캐릭터가 만들어진겁니다. 

だからユンヒョップ君にキャラックタを頼んで、リサイクル品でそのボックスキャラックタが作られたわけです。

처음엔 신비주의같은 의도는없었고요, 단지 캐릭터를 활용한 자켓디자인이었고, 

最初は神秘主義みたいな思惑はなかったんですし、ただキャラックタを活用したジャケットデザインで、

10년, 20년이 지났을때도 인물이 아닌 캐릭터라면 세월의 흐름을 안 탈 것 같았죠. 

10年、20年が経ったとしても人物じゃなくキャラックタなら時間の流れを乗らなさそうでした。

또 인물보다는 훨씬 기억되기 쉬울 것 같았어요.

また人物よりはずっと記憶に残りやすいって思いました。

 

 

 

힙 :재미있는 말투를 쓰는 것으로 유명합니다. 미니홈피, 트위터, 앨범에 대한 공지, 심지어 노래 제목(ex.거기서거기읾)에서도 프라이머리만의 특색이 느껴져요. 일명 프라이머리체라고도 하던데, 어떻게 쓰게 된 건가요?

ヒップ:面白い言い方を使ってるので有名ですがミニホムピ、ツイッタ、アルバムの告知、甚だしくは曲のタイトルでもプライマリだけdの特徴が感じられます。一名プライマリ体とも言ったりしてますが、どうやって使い始めたんですか?

프 :그냥 별 생각없이 쓰다보니 나만의 버릇이 생겼어요. 

プ:ただ使ってたら何となく自分だけの癖ができました。

   사실 처음엔 귀찮아서 막 쓴 건데, 그러다보니생긴말투죠. 

  実は最初はメンドイんで適当に使ったんですけど、そおしてる中に出来上がった言い方です。 

  한 일본 팬분이 제 글은 한글 번역기에 돌려도 번역이 안 된다고 그러시더라고요.

  ある日本ファンの方からは僕のは韓国翻訳機使っても翻訳が出来ないって言われたこともあります。

 

 

 

 

 

힙 :간혹 가수로 착각하는 경우가 많은 것 같아요. 빈지노(Beenzino)설이나, 자이언티(Zion.T)설도 있었죠. 애로사항도 있을 것 같아요.

ヒップ:時に歌手と間違われる場合も多いんですよね。ビンジノ(Beenzino)説とか、ジャイアンティ(Zion.T)説もありましたし、ジレンマもありそうですね。

 

프 :아 처음엔 좀 황당했는데요, 지금은 그냥 재미있어요.

プ:あ、最初はちょっとまたそのさまって思ったんですが、今は面白がってます。

기자님들이제대로 안알아보시고 기사를 쓰셔서 더더욱 프라이머리 자이언티설, 빈지노설 등이 전파된거같아요. 

記者の方からちゃんと調べずに投稿されてもっともっとプライマリジャイアンティ説、ビンジノ説が広がったような気がします。

가끔씩 트위터로 "목소리 진짜 예술이에요."라고 보내주시는 분들 캄사.

たまにツイッタで”声、本当に芸術です”ってマンションくれる方々、まいど。

 

 

 

 

힙 :아이돌 음악이나 광고, 영화 음악에도 참여하는 경우가 종종 있다고 알고 있어요.

ヒップ:アイドルとかCM、映画音楽にも参加されてる場合があるって知ってますが。

프 :광고, 영화음악은 예전에도 관심이 많았고 생계를 위해 많이했었는데요, 

ぷ:CM、映画音楽は以前から興味深くて食っていけるたべに結構やってたんですが、

요새는 음반작업위주로 작업을 하고있어서 잘 하지 않습니다.

最近はレコーディングを主としてやってるのであんまりやってません。

아, 최근 나이키와 진행한 프로젝트 '난리good' 싱글이 광고음악에 속하겠군요.

あ、最近ナイキとコラボしたプロジェクト「ナンリGood」シングルがCM音楽はいりますね。

 

 

 '난리good'の’난리ナンリ’とは、

一応辞書引いてみたら騒ぎ、騒動、混乱、ごたごたって出てきますが

一番似てる?感じの単語は「騒ぎ」って思いますが、

個人的にはあらゆる偉いことになった状況を示す言葉だと思いますが、

偉いことになったな!=난리났다って思います。

ブラックBさんたちのナンリナンリナンリナーってゆう曲でのナンリもこれと同じ意味で

歌詞を読んでみると自分は偉すぎてるんで自分が出ると「偉いことにんなる」ってゆう意味です。

歌詞にも付いて来れるもんなら付いて来いよみたいな歌詞が出ますね。

そうです。最近Block Bさん達が好きです。(関係ないと思うんですが。好きって言ってみたかったんです。)

 

 

↓  '난리good'のMVですが、まぁこの組み合わせは良いですね!!!(ハート)

 

 

 

 

 

조금 놀란 것은 최근에 제 음악을 좋아해 주시는 음반 제작자분들께서 아이돌 음악을 많이 의뢰해주셨다는 거예요. 

少し驚いたのは最近僕の音楽を好きになってくれる音盤製作者達からアイドルの音楽の依頼を結構してくれてるって事です。

그중 몇몇 일들을 진행중입니다. 많지는 않지만, 앞으로 나올 음반들을 편견없이 들어주셨으면 좋겠어요. 

その中で何個は進んでますが、多くはないけどこれから出させるアルバムを偏見抜きで聞いてもらえたら嬉しいです。

1990년대, 2000년대 아이돌 가수 때 만들어진 이미지 때문에 많은 사람들이‘아이돌가수는 노래를 못한다.’라는 편견을 가지고 계신 것 같아요. 제 생각에 요즘 아이돌은 그렇지 않은것같습니다.

1990年代、2000年代のに作られたアイドルというのイメージで大勢の人々が「このアイドルは歌へたくそ。」だとか偏見を持ってらっしゃると思います。僕が思うには最近のアイドルはそうじゃないと思います。

 

 

 

힙 :아메바컬쳐(amoebaculture)로 들어간 후 달라진 점은 무엇이 있나요? 

ヒップ:アメバカルチャに入った後に変わった事はなんですか?

 

프 :가장 달라진점은 마케팅이나 제작에 있어서 예전과는 다르게 큰 서포트를 받고있다는 것 입니다. 

プ:一番変わった事はマーケッティングとか政策に関して以前とは違ってすごくサポータされてるって事です。

제작비 걱정 없이 작업에 집중할 수 있게 됐죠. 

制作費の悩み無しに作業に集中出来るようになりました。

하지만 자체제작이 아니라 메이져레이블이고 많은 서포트를 받기 때문에 

でも自体政策もないし、メジャーレベルだしかなりのサポータされてるんで

음악에 있어서도 그에 부합하는 작업물을 만들어야 합니다. 

音楽に関してもそれに合う作業物を作らなきゃなりません。

그래서 예전보다는 작업할 때 여러가지 신경을 쓰게되더군요.

なので以前よりは作業する時に色々と気使うようになりました。

 '대중성' 이것이 레이블에 들어온 후 제 음악에서 제일 달라진점 같습니다.

「大衆性」これがレベルに入ってから僕の音楽で一番変わったことだと思います。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

# Messenger [|mesɪndƷə(r)] - 명사:: 1. 사자(使者), 전달자, 전령우편[전보] 배달원

                                         名詞 1.使者、伝達者、伝令;郵便「電報」配達人

 

 

힙 :이번 앨범은 어떤 의도와 콘셉트를 가지고 만들어졌나요?

ヒップ:今回のアルバムはどんな意図とコンセプトを持って作られましたか?

 

프 :개인적으로는 대중들과의 소통과 공감대에 포커스를 둔 음반이었습니다. 

プ:個人的には大衆とのコミュニケーションと共感できることにフォーカスを置いたアルバムです。

그래서 너무 무겁지않고 캐쥬얼한 주제들을 선정했던 것 같아요. 또 장르를 힙합에만 국한시키고 싶지않았어요. 

だからあんまり重くないしカジュアルな主題を選んだと思います。またジャンルをヒップホップだけに限りたくなかったんです。

그러면서도 힙합의 뿌리는 남겨두려고했죠. 균형을 지키려고 꽤 노력했었던 것 같습니다.

そうしながらもヒップホップの根は残すようにしました。バランスをとる為に結構がんばったっと思います。

 

 

 

힙 :이번 앨범에서 가장 애착이 가는 곡은 무엇인가요?

ヒップ:今回のアルバムで一番愛着持ってる曲はなんですか?

 

프 :모든 곡이 애착이 가지만, 많은분들이 좋아했던 ‘씨스루’가 저를 세상에 알려준 것 같아서 애착이가네요. 

プ:正直、全ての曲に愛着持ってますが、大勢の方から好かれてた”シスル’が僕をこの世に知られたような気がして愛着持ってますね。

사실 곡을 만든 날짜가 제 생일인 1월31일이어서 저에게는 생일선물같은 곡입니다.

実は曲を作った日が僕の誕生日である1月31日なので僕にとっては誕生日プレゼントみたいな曲です。

 

 

 

シスルMV

 

 

 

 

↓好きなテレビ番組でもあるユヒヨルのスケッチブックでのライブ!

 

Zion.Tはライブでのパーフォーマンスも上手いですよね。*-*

 

 

 

 

힙 :그럼 이번 앨범에서 가장 힘이 들었던 곡은 무엇인가요?

ヒップ:じゃあ今回アルバムの中で一番きつかった曲はなんですか?

 

프 :작업할때 힘들었던 곡은 이센스(E-Sens)가 피쳐링한 '독' 이었던 것 같아요. 

プ:作業するときにきつかった曲はイセンス(E-Sens)フュチャリングの「毒」ですた。

  분위기와 감정을 잡는것이중요한 곡인데, 최대한 분위기를 잘 잡게하려고 새벽에 녹음을 했었거든요. 

  雰囲気と感情を取るのが大事な曲で、最大に雰囲気をいかすために夜明けに録音したんですけど、

그런데 전 아침형인간이라 잠이와서 죽는줄 알았습니다. 

僕は朝方人間でもう眠くて眠くて大変でした。(死ぬかと思いました)

새벽까지 스튜디오에서 혼자 담요꺼내서 자다가 폐인상태로 녹음했던 기억이 나네요.

夜明けまでスタジオで独りで毛布出して居眠りしてから俳人の状態で録音した記憶がありますね。

 

 

ライブで聞いてもCDとの差があんまり感じられmせんですね。

 

 

 

好きです。

 

 

 

힙 :이번 앨범의 제목처럼, 피쳐링한엠씨와 보컬들은 프라이머리의 메시지를 전하는 메신져라고 볼 수 있겠죠? 

ヒップ:今回アルバムのタイトルのようにフュチャリングしたMCとボーカルはプライマリのメッセージを伝えるメッセンジャーとも見れましょうね。

많은 사람과의 작업이니 그만큼 많은 시간과 조율이 필요했을 것 같아요.

大勢の人々との作業である分かなりの時間調律が必要されてたんじゃないかって思います。

 

프 :네, 시간조율이 꽤 필요했었죠. 

プ:はい、時間の調律が結構必要されました。

하지만 이런일에 꽤 익숙한 편이라 어려움은 없었어요. 

でもこんな仕事には結構なれてる法なんで難しかったのは無かったんです。

독촉하는걸 은근히 잘하는편이거든요. 그런데 나중에는 전화를 잘 안받으시더라고요. 

督促したりするのが結構得意な法ですから。でも後は電話に出てくれなかったりもしますから、

그런식으로 해서 빠진곡도 있습니다. 시간내에 작업이 완료가 안돼서요.

そおやって外された曲もあります。時間内に作業完了が出来なくて。

 

 

 

 

힙 :‘2주일’의 구성이 재미있어요. 제작이 어떻게 이루어졌나요?

ヒップ:’二週’の構成が面白いんです。制作をどのしょうに行われましたか?

 

프 :리듬파워와의 첫 작업이었는데요, 정말 그냥 놀면서 작업했던 것 같아요. 

プ”:リズムパワーとの初作業でしたけれども、本当にただ遊びながら作業してました。

찌질한(!) 에피소드들을 막 얘기하고, 훅이나 랩 가사도 같이 만나서 '토크' 하며 만들어진 곡입니다. 

情けないエピソードとか話し合ったり、フックとかラップの歌詞も一緒に作ってトークしながら作られた曲です。

이런 식의 곡 작업은 처음이라 굉장히 신선했어요.

こんな形の曲作業は初めてなんでスゴク新鮮でした。

 

 

 

 

힙 :작곡에 개코나 자이언티(Zion.T)가 참여하기도 했는데, 어떤 방식으로 작업했나요?

ヒップ:作曲にゲコとかザイアンティ(Zion.T)が参加したりもしたて聞きましたが、どんな風に作業しましたか?

 

프 :작업할 때 멜로디 라인 메이킹을 한경우입니다. 

プ:作業するときにメロディーラインメイキングをした場合です。

  자이언티와 개코형은 멜로디 메이킹에 탁월한 능력이 있다고 생각해요.

 ザイアンティとゲコ兄さんはメロディーメイキングに優れた能力を持ってると思ってます。

 

 

 

 

힙 :자이언티(Zion.T)는 요즘 많은 주목을 받는 뮤지션 중 하나인데요, 

ヒップ:ザイアンティ(Zion.T)はこの頃すごい注目されてれるミュージーシャンの中一人ですけれども、

프라이머리와의 작업으로 더 큰 주목을 받았다는 생각이 듭니다. 두 분의 작업은 어떻게 시작된 건가요?

プライマリとの作業でもっと注目を受けたって考えたれます。二人の作業はどのように始まったんですか?

 

프 :‘click me’를 통해 자이언티를 처음 접했었는데 함께 작업해봐야겠다고 생각을 하고있다가,

プ:’Click me'を聞いてからザイアンティを初めて知るようになったんですが一緒に作業してみたいって思ってて

싸이먼디(Simon.D)를 통해서 만난 후에 바로 작업을 하게 됐어요. 

サイマンディ(Simon.D)を通じて会ってから直ぐ作業に入りました。

처음 작업했던 곡이 '만나' 였죠. 뭔가 작업할 때도 잘 맞는 편이라서 아직 발매 안 된 많은 곡들을 같이 만들었어요. 

(ザイアンティとプライマリ二人で)最初作業してた曲が「会おう・マンナ」でしたよね。何か作業するときにも良く合ってたんでまだ発表されてない多い曲を作りました。

자이언티 앨범에도 수록될 것 같고, 다른 음반에서도 함께 한 트랙들을 들으실 수 있을 것 같네요.

ザイアンティアルバムにも収録されると思うし、他のアルバムでも一緒に作業したトラックを聞けるようになると思います。

 

 

 

 

 

 

힙 :다이나믹듀오(Dynamic Duo)와 인연이 오래된 것으로 알고 있어요. 처음에 어떻게 만났나요?

ヒップ:ダイナミックデュオ(Dynamic Duo)とは長い知り合いって知ってますが知り合いになった切っ掛けはなんですか?

 

프 :처음엔 TBNY의 얀키(Yankie) 형 소개로 만났어요. 그때가 다이나믹듀오1집을 작업할 때였는데, 

プ:最初にはTBNYのヤンキ(Yankie)兄さんから紹介してもらいました。その時がダイナミックデュオ1集を作業してる時でしたけど、

저에겐 큰 기회였던 것 같아요. 그 후에 자주 저를 찾아주셔서 많은 작업을 같이했어요.

僕にとっては大きい機会だったと思います。その後に僕のことを必要としてくれて一緒に色んな作業をしました。

 

 

 

 

힙 :예전 앨범 인터뷰에서 가사에 심혈을 기울인다고 밝힌 적이 있어요. 어떻게 가사를 주문하고 참여하는지 궁금해요. 

ヒップ:以前アルバムインタビューで歌詞に心血を注いてるって示したことがありましたけれども、どの風に歌詞を註文し、参加してるのか気になります。

 

프 :곡 가사를 의뢰할 때, 만나서 얘기를 많이 하는 편이에요. 

プ:曲の歌詞を依頼するときには会って一杯話し合うほうです。

‘이건 이런가사내용이면 좋을 것 같다, 이런 식으로 가보는게 어떠냐?’이렇게요. 

「こおおゆう内容の歌詞が良い、こんな風に言ってみたらどう?」みたいに。

서로 회의해서 아이디어를 내려고 하는편이죠. 

一緒に打ち合わせしてからアイディアを出そうとしてる法です。

이번 앨범에서의 포커스는 공감대와 소통이었기 때문에 좀 더 공감대가 형성될만한 주제를 선정하려고 노력했던 것 같네요.

今回アルバムでのフォーカスは共感とコミュニケーションでしたので、もっと共感出来るような主題を選ぶために努力してた気がします。

 

 

 

 

힙 :그런데 이번 앨범에서는 가사집이 빠지게 되었습니다. 특별한 이유가 있어요?

ヒップ:ところで今回アルバムでは歌詞集が入ってなかったでしたけれども、特別な理由はありますか?

 

프 :사실 판매용이 아닌 홍보용 앨범에는 가사집이 수록되어있어요. 

プ:実は販売用じゃなくPR用のアルバムには歌詞集が収録されてました。

판매용 앨범에서 가사집을 뺀 이유는 

販売用アルバムで歌詞集を入れなかった理由は、

제가 정규앨범을 내기 전에도 글로컬브릿지(Glocal Bridge*)라는 캠페인을 진행했었고, 

僕が正規アルバムを出す前にもグロカールブリッジってゆうキャンパーんを進行してましたし、

이번에도 그 연장선으로 재활용에 대한 메시지를 담으려고 했거든요. 

今回もその延長戦としてリサイクルに関したメッセージを込めようとしてました。

앨범에 들어간 노트도 재활용지로 만들어진 것이었고요. 

アルバム(パッケージ)に入ってるノートもリサイクル紙で作られてますし。

그래서 크게 눈에 띄진 않았겠지만 홍보용 포스터를 안 만든다든지,

だから滅多に目にはつけないんでしょうけれども、PR用ポスターを作れないとか、

 가사집을뺀다든지 하는 등의 것으로 그러한 메시지를 보여주려고 했던 거였어요.

歌詞集を入れないなどの事でそおゆうメッセージをお見せするつもりでした。

*글로컬브릿지(Glocal Bridge) –아메바컬쳐의 문화지원 프로젝트. 소속 아티스트들의 재능기부 형태로 진행되었다. 

 *グロカールブリッジ(Glocal Bridge) -アメバカルチャーの文化支援プロジェクト。所属アーティスト達の才能寄付の形で進行された。

 

 

 

힙 :앨범수록곡‘말이야’에서 MC메타가 사투리 랩을 시도했죠. 

ヒップ:アルバムの収録曲である’マリヤ(意味:ーさ)’でMCメタが訛りラップを披露しましたんですね。

예전부터 MC메타는 사투리 랩을 해보고 싶어했다고 알고 있었는데, 그게 프라이머리 앨범에서 실현됐어요.

以前からMCメタは訛りラップをやってみたいって言ってたそうですけど、それがプライマリアルバムで実現されましたんですね。 

프 :정말 영광이에요. 사실 사투리랩은‘무까끼하이’로 많이 알려졌지만,

プ:本当に光栄です。実は訛りラップは「ムカキハイ」で良く知られてますけれども、

(韓国デグの訛りで無識にってゆう意味で韓国では日本のバカみたいにのくらい良く使われてます。)

메타형님이 제 앨범에서 처음으로 사투리 랩을 시도했던 것 같아요.

メタ兄さんが僕のアルバムで初めて訛りラップを披露したと思います。

메타형님의 아이디어였고요, 굉장히 재미있는 콘셉트였던 것 같네요.

メタ兄さんのアイディアでしたし、スゴク面白いコンセプトだったと思います。

 

 

 

 

힙 :이센스(E-Sens)의 ‘독’이 많은 반향을 일으켰습니다. 그를 염두에 두고 쓴 곡인가요?

ヒップ:イセンス(E-Sens)の「毒」が大きい反響を起こしましたけれども彼のことを念頭において書いた曲ですか?

 

프 :처음에는 단지 고조되는, 평범하지 않은 구성의 곡을 만들고 싶었어요. 

プ:最初には単純にエスカレートされる、平凡じゃない構成の曲を書いてみたかったんです。

그런데 곡을 만들다 보니 진정성 있는 가사가 필요하게 되었죠. 그래서 곡을 만들다가 이센스에게 부탁을 하게 되었습니다.

ところが曲を作ってみたら真正性のある歌詞が必要になてきたんで、曲を書いてる中にイセンスにイセンスに頼む事になりました。

 

 

힙 :‘독’의 오케스트라 작업은 어떻게 이루어졌나요?

ヒップ:「毒」のオーケストラ作業はどのように行われましたか?

 

프 :그냥 컴퓨터 시퀀싱 프로그램으로 집에서 만든 거에요. 

プ:ただのパソコン・セクエンシング・プログラムでお家で作ったものです。

오케스트라 녹음을 하려면 정말 많은 돈이 들어가거든요. 

オーケストラ録音をやるにはすごいお金がかかりますので。

하지만 나중에 굉장히 많은 고민을 했었어요. 

でも後ではすごい悩みました。

진짜 오케스트라를 섭외해서 한번 해볼까 말까 엄청 고민을 하다가 다음 기회로 미루고 이번엔 집에서 만든 사운드로 가기로 했죠.

本物のオーケストラを渉外して一回やってみようかもスゴク考えましたけれども今度にすることにして今回も家で作ったサウンドで行くことに決めました。

 

 

 

힙 :‘독’의 뮤직비디오 또한 꽤 인상적이었습니다. 

ヒップ:「毒」のPVもかなり印象的でした。

물음표의 뮤직비디오콘셉트도 신선했고요.

「疑問符」のPVコンセプトも新鮮でしたし。

영상, 미디어에도 관심이 많은 것으로 알고 있는데, 이번 앨범의 뮤직비디오나 아트웍(Art work)에 어느 정도 참여했나요?

映像、メディアーにも興味深いと知ってますけれども、今回アルバムのPVやアートワークにはどのぐらい参加しましたか?

 

프 :얘기를 상당히 많이 하는 편이에요. 

プ:凄い話すほうです。

뮤직비디오 같은 경우엔 ‘이 감독이랑 하면 좋겠다.’란 식으로 제의를 하기도 하고요. 

PVの場合、「この監督とやってみたい」ってふうに提案したりもしますし。

제가 아트웍하시는분들이나 뮤직비디오 감독님들께 굉장히 피곤한 존재일듯하네요.

アートワークする方とかPVの監督さんからにしては凄い面倒くさい存在だと思います。

 

 

 

 

 

歌詞が良すぎて歌詞読みながら聞くと頭が耳を付いていけなくなるんで

聞くたびに何回も聞くようになる曲です。

すごくピュアーな曲ですけど歌詞は本当に曲のタイトルである毒と良く合ってると思います。

 

 

 

 

 

 

힙 :앨범마다 일상의 친근한 것들에 관한 관심이 느껴집니다. 

ヒップ:アルバムを出す度に日常で慣れてることに関しての思いが感じられます。

예를 들면 ‘지하철’ 같은 소재들이 반복되는 걸로 보이는데요, 일부러 넣는 주제인가요?

例えば、「地下鉄」みたいな素材が繰り替えてるように見られますけれども、わざと入れる主題ですか?

 

프 :누구나 쉽게 접할 수 있는 소재를 좋아하는 편이에요. 

プ:誰にも手軽に接するのが出来る素材を好んでる方です。

특히 지하철은 도시 세계관을 가장 잘 보여줄 수 있는 소재인 것 같아요.

特に地下鉄は都市世界観を一番良くお見せできる素材だと思います。

 

 

 

힙 :‘거기서 거기읾’은 준()단체곡처럼 보이는데 어떤 곡인가요?

ヒップ:「ゴォギソォ・ゴォギイッ(ム)」は保母団体曲としても可笑しくないと思いますが、どんな曲ですか?

 

意味は直訳したらそこでそこってゆう意味で、「ーだといってもしょせんーだ。」ってゆう意味の慣用語で거기서 거기ってゆう言葉を良く使ってます。

 

例)この町にはこんなにも美容室が盛んでるのにどこへ行ってもしょせんそこら辺の美容室だ。

  이 거리에는 이렇게나 미용실이 많은데, 어딜(어디를)가도 거기서 거기다. 

->この例文は私が住んでるアパートの商店街の話です。嘘ではなく家に着くまで六つの美容室がありますけど、

 まぁ適当に店の感じだけみて通ってます。

(けれども、実際には実力が無いのは絶対ないし、親切だし!キレイにして貰ってますよ♪)

 

ここにネット用語である[-임・ーイム(-だ)]を技とバッチムをくっ付けて略した文章で、実際ダイナミックデュオの曲の中に거기서 거기ってゆうヒット曲があります。

 

 

 

 

 

 

彼女と別れてから何をしても興味ないしどんな女にあっても皆同じく感じれるし、面白い映画をみても、

新しい音楽を聴いても、旅行に行っても거기서 거기だってゆう内容。

 

 

 

 

프 :네 단체곡이에요. 단순히 처음에 재미로 시작한 곡인데, 정규 앨범을 끝으로 앞으로 하게 될 또 다른음악적색깔을 맛보기로 보여 드리고 싶었어요.

プ:ハイ、だんたい曲です。単純に最初には面白がって始めた曲なんですけど、正規アルバムを最後にこれからやっていくまた違う音楽的の色をお見せしたかったんです。 

 

 

 

힙 :또‘거기서 거기읾’은 CD로만 들을 수 있도록 했죠. 그 이유가 궁금해요.

ヒップ:また‘거기서 거기읾’はCDのみの曲とした理由も気になります。

 

프 :보너스트랙 같은 곡 입니다. 앨범의 다른 곡들과 전혀 다른 콘셉트이고 온라인으로 음원을 듣는 경우, 

プ:ボーナストラックみたいな曲です。アルバムの他の曲とは全く違うコンセプトですし、オンラインで音原を聴く場合、

CD와는 다르게 듣고 싶은 곡만 듣게 되는 것 같아요. 그래서 CD에만 수록했어요. 

CDとは違って聴きたい曲だけ聴けるようになると思います。で、CDのみとして収録しました。

이 곡이 다른 곡들과 어울렸을 때 너무 안 어울린다고 생각을 했거든요.

この曲は他の曲と並べたときにあんまりにも似合わないって思ったんです。

 

 

 

힙 :AmoebaTV 영상을 보니 이센스(E-Sens)와 그 자리에서 벌스를 쓰는 것 같았어요.

ヒップ:AmeobaTV映像を見たらイセンス(E-Sense)とその場でバースを書いてるようでしたけれども、

‘거기서 거기읾’의 벌스를 정말 즉석에서 쓰게 된 건가요? 

’ゴォギソォ・ゴォギイッ(ム)’のバースを本当にその場で書いたんですか?

 

프 :아 사실 다른 곡에 들어갈 벌스였는데 그 곡이 캔슬되면서 ‘거기서거기읾’ 가사에 그 곡 가사의 일부분을 채용한거에요. 그 자리에서 쓴 건 아닙니다.

プ:あ、実は他の曲に入れるはずのバースだったんですけど、その曲がキャンーセルされてから’ゴォギソォ・ゴォギイッム’の歌詞にその曲の歌詞の一部を採用したんです。その場で書いたのではありません。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

힙 :이번 앨범에서 대부분의 세션을 혼자 진행하셨죠. 유일한 세션은 키보드의 ‘서진아’라는 분뿐이었어요. 그렇게 진행한 이유가 있나요?

ヒップ:こんかいアルバムで殆どのセッションを独りで進行しましたんですよね。唯一なセッションはキーボードの’ソォ・ジンアってゆう方でしたんですけどそおゆう風に進行させた理由はありますか?

 

프 :제가 할 줄 아는 악기는 그냥 혼자 하는 게 편하더라고요. 

プ:僕に出来る楽器はいっそ独りでするのが楽でしたよね。

키보드 같은 경우엔 제가 대충쳐놓고 좀 더 전문적으로 잘 치는 사람이 다시치는식으로 진행을 한 건데요, 

キーボードの場合には僕がざっと弾いといてもっと専門的に弾き上手な人が弾き直す形式で進行して貰ったんですけれども、

진아는 프라이머리스쿨(Primary Skool)키보디스트인데, 편한사이라 자주 세션을 부탁하고 있습니다. 

ジンアはプライマリスクール(Primary Skool)のキーボーディストですけれども、親しいので良くセッションを頼んだりしてまう。

 

 

 

힙 :이번 앨범에는 샘플을 쓰지 않은 것으로 알고 있습니다. 앞으로도 계속 시퀀싱으로 작업할 계획인가요?

ヒップ:今回アルバムではサンプルを使ってなかったと知っていますが、これからもずっとセクエンシングで作業する予定ですか?

프 :그때그때하고 싶은걸 할 생각입니다. 

プ:状況によってやりたいのをやって行くつもりです。

지금은 시퀀싱이나 연주로 작업을 하고 있지만 나중에는 또 어떤걸 하고 있을 지 모르겠네요.

今はセクエンシングとか演奏で作業してますけれども後ではまたどんなものをやっているのか良く分かりませんね。

 

 

 

 

힙 :타이틀 곡은‘물음표’였는데, 혹시 후속곡도 있나요?

ヒップ:タイトル曲は「疑問符」でしたけれども、もし後続曲もありますか?

 

프 :없습니다. 사실 타이틀곡 자체가 의미 없는 형태 음반이었어요. 

プ:無いんです。実はタイトル曲自体が意味のない形態の音盤でした。

원래 음반발매, 인터뷰, 공연 이외의 활동은 안 하려고 했었거든요. 

元々音盤発売、インタビュー、ライブ以外の活動はしないようとしてましたんで。

하지만 갑작스럽게 방송을 하게 되면서 타이틀곡으로만 활동을 하게 되었죠.

でもイキナリバングに出させて貰うようになってからタイトル曲だけで活動するようになりました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

힙 :앞으로 보게 될 새로운 콜라보레이션 멤버가 있나요? 마음속에라도?

ヒップ:今後会える新しいコラボメンバーはいますか?心の中にでも。

 

프 :물론 있습니다만, 나중에 음반으로 찾아뵙도록 하겠습니다.

プ:もちろんいますが、後で音盤のほうでお見せします。

 

 

 

 

힙 :얼마 전 발표한‘난리 Good’의 반응이 좋습니다. 

ヒップ:この前発表した「ナンリGood」反応が良いです。

인터뷰 초반에도 잠깐 얘기하셨는데요, 간단한 소개와 작업 에피소드를 들려주세요.

インタビュー初版でもちょっとおっしゃりましたけれども、簡単な紹介と作業エピソドを聞かせてください。

 

프 :나이키 ‘air force1’의 30주년을 기념하는 음악이었죠. 

プ:ナイキ「air force1」の30周年を記念する音楽でした。

과거의 올드스쿨함과 미래의 조합이 콘셉트인 곡이에요. 

過去のオールドスクールっぽいのを未来の組み合わせがコンセプトだった曲です。

사실 이 제의를 받은 건 발매 3주 전이었던 걸로 기억되네요. 

実はこの以来を貰ったのが発売3週前だと覚えてます。

그런데 곡 작업, 녹음, 심지어 뮤직비디오 제작까지 해야 되는 상황이었어요. 

なのに曲作業、録音、さらにPVの制作までやらなきゃならない状況でした。

3주 만에 이 모든 것을 다해야 하다 보니 시간활용을 엄청나게 잘해야 됐어요. 

3週だけでこういった全てのものをやらなきゃなかったんでやってたら時間活用を物凄く上手くやるしかなかったんです。

뮤직비디오제작, 가사작업, 녹음할 시간 등을 계산했을 때 곡이 3~4일 만에 제작돼야 되는 상황이었거든요. 

PVの制作、歌詞作業、録音する時間なのを計算した場合曲が3~4日内に制作されなきゃならない状況でした。

거기다가 MAMA(Mnet Asian Music Awards) 축하공연 때문에 다이나믹듀오 형들과 홍콩에 가야 하는 스케줄도 있었어요.

それにMAMA(Mnet Asian Music Awards)の(祝い)ライブのためにダイナミックデュオ兄さん達と香港行きのスケジュールもありました。

정말 숨 가쁘게 움직였던 거 같아요. 

本当に息が切れるように動いてた気がします。

 

(忙しすぎてちゃんと息を吐く間も無くて息苦しいくらいに、

息が切れるように忙しい模様を示す慣用語)ー>だとおもいます。

 

홍콩에서 공연 끝나자마자 새벽에 한국에 돌아와서 그날 바로 뮤직비디오 촬영을 했거든요. 

香港でのライブが終った途端夜明けに韓国に戻ってきてその日直ぐPVの撮影をしてたんです。

모든 게 초스피드로 작업 됐죠.

全てのものが超スピードに作業されました。

 

 

 

 

 

 

 

힙 :앞으로 나오는 다이나믹듀오(Dynamic Duo) 앨범에도 참여하셨겠죠? 

ヒップ:これから発売されるダイナミックデュオ(Dynamic Duo)のアルバムにも参加したんでしょうね。

또 아메바컬쳐(amoebaculture)에서 프라이머리가 참여하는 다른 앨범 준비 소식이 있을까요?

またアメバカルチャー(amoebaculture)でプライマリが参加する他のアルバム準備の消息はありますか?

 

프 :네, 물론있죠. 가장 빨리 발매될 음반은 아마 자이언티가 아닐까 합니다.

プ:はい、もちろんあります。一番早く発売されるアルバムは多分ザイアンティのアルバムじゃないかと思ってます。

 

 

 

 

힙 :다른 인터뷰에서 보니 ‘딥(Deep)’한 음악에 대한 욕망(?)도 아직 남아 있으신 것 같습니다. 

ヒップ:他のインタビューでみたら「ディップ(Deep)」な欲望(?)もまだ残ってらっしゃるようですが。

이번 앨범보다 더 ‘딥’한 음악도 계획하고 있으신가요?

今回アルバムよりもっと「ディップ」な音楽も計画してますか?

 

프 :물론이죠. 좋아하니까요. 어떤 형태로 어느 시점에 할지는 아직은 모르겠습니다. 

プ:もちろんです。好きですから。どんな形でどんな時点にやるかはまだ分かりません。

제 음반이 아닐 수도 있고요.

僕の音盤じゃない場合も考えられますね。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

#Primary [|praɪmeri] - 형용사:: 주된, 주요한

                                形容詞:: 主な、重要な

 

 

 

힙 :리스너, 대중들의 반응이나 의견은 주로 어디서 듣는 편인가요?

ヒップ:リスナー、大衆の反応や意見は主に何処から聞くほうですか?

프 :SNS에서 주로 보는 편이에요. 신경 안 쓰는 척 하지만 언제부턴가 음원 사이트 순위차트를 가끔 확인하고 있어요. 

プ:主にSNSで見てるほうです。別に気にしてない振りはしてますがいつの間にか音源サイトの順位チャートをたまにチェックしてました。

 

 

 

 

 

힙 :퀸시존스가 프라이머리를 극찬하기도 했고, MTV에서는‘한국 힙합의 실력파’로도 소개됐어요. 앞으로 외국진출이나 외국 뮤지션과의 작업 계획은 없나요?

クウィンシージョーンズがプライマリのことを絶賛した事もありますし、MTVでは「韓国ヒップホップの実力派」でも紹介されました。これから外国進出とか外国ミュージシャンとのコラボ計画はないのでしょうか。

 

프 :예전에는 해외아티스트들과의 작업에 관심이 상당히 많았어요. 

プ:以前には外国アーティスト達との作業に凄い関心ありました。

최근에 해외아티스트들에게 작업 섭외 메일을 가끔 받기도 했고요.

最近は外国のアーティスト達から作業の渉外メールをたまに貰ったこともありました。

그런데 시간적 여유가 너무 없어서 뒤로 미루게 되더라고요. 좀 여유가 생기면 꼭 해보고 싶어요.

でもあんまりにも時間的に余裕が無くて後回しにするようになって、もっと余裕が出来たら是非やってみたいんです。

 

 

 

 

힙 :재즈에도 관심이 많다고 알고 있어요. 요즘에 즐겨듣거나 관심이 가는 재즈 뮤지션이 있나요?

ヒップ:ジャズーにも興味深いと知ってますが、最近良く聴くとか心引かれるジャズーミュージシャンーはいますか?

 

프 :최근에는 딱 재즈라고 하기엔 그렇지만 즉흥적인 요소를 가진 jam 밴드 음악을 많이 들었었는데요. 

プ:最近ははっきりとジャズーにするにはあれですけれども、即興的な要素をもったjamバンド音楽を良く聴いてますけど。

Big boss man의 'Full english beat breakfast'를 자주 들었습니다. 

Big boss manの「Full english beat breakfast」を良く聴きました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

힙 :이전에는 Skool, Score 등의 프로젝트 앨범을 냈었죠. 멤버들의 근황이 궁금합니다.

ヒップ:以前には(プライマリ)Skool, Scoreなどのプロジェクトアルバムを出したりもしましたよね。メンバー達の近況が気になります。

 

프 :Score는 현재 가수 윤하의 프로듀서로 활동 중이고요. 

プ:Scoreは健在歌手ユンハのプロデューサーとして活動中ですし。

Skool 멤버들은 주로 다이나믹듀오(Dynamic Duo)나 싸이먼디(Simon.D)의 라이브 밴드 세션으로 활동하고 있어요. 

Skoolメンバー達は主にダイナミックデュオ(Dynamic Duo)とかサイマンーディー(Simon.D)のライブバンドセッションで活動してます。

또 뮤지컬이나 콘서트 등에서도 세션 활동을 하고 있습니다.

またミュージカルやコンサートなどでセッション活動をしております。

 

 

 

힙 :이후에도 프로젝트 계획이 있나요?

ヒップ:今後にもプロジェクト計画はありますか?

 

프 :네, 아직까지는 구상 중입니다.

プ:はい、まだ構想中です。

 

 

 

 

힙 :랍티미스트, 마일드비츠와 같이 하기로 한 앨범 계획은 아직 유효한가요?

ヒップ:ラップティミスト、マイルドビッツと一緒にする予定のアルバムの計画はまだ有効ですか?

 

프 :언제가 될지는 모르겠는데요, 아직까지는 유효하겠죠. 다들 살아있으니(웃음).

プ:何時になるかは分かりませんが、まだ有効でしょう。皆生きているので(笑)。

 

 

 

 

힙 :예전에는 프로듀서보다 컴포저가 되고 싶다고 하셨어요. 

ヒップ:以前にはプロデューサーよりコンポージャーになりたいって言ってましたが。

당시엔 역량이 부족해서라고 이유를 밝혔는데, 지금까지의 행보는 확실히 프로듀서로 보입니다. 

当時には理由として力不足って言ってましたけれども、今までの行歩では確かにプロデューサーに見えます。

프라이머리를 스스로 평가해보자면 어떤가요?

プライマリを自分で平価してみるとしたらどうですか?

 

프 :아직까지는 배워가는 단계라고 생각하고 있습니다. 

プ:まだは学んでいく段階だと思ってます。

지금은 프로페셔널한모습보다 좀 더 야생에 가까운 것 같네요.

今はプロフェッショナルな様子よりはもっと野生に近いと思います。

물론 다듬어지지 않은 아이덴티티를 가지고 있는 것도 중요하지만 프로듀서는 모든 걸 포괄해야 하기 때문에 좀 더 프로페셔널해질 필요가 있다는 생각이 들어요. 

もちろん荒削りなアイデンティティを持ってるのも大事ですけど、プロデューサーとしては全てのものを含めなきゃならないのでもっとプロフェッショナルになれる必要があると思います。

 

 

 

 

힙 :음악을 들을 때, ‘이건 프라이머리 느낌이다.’ 싶을 때가 있어요. 사람들로 하여금 그런 느낌이 들게 하는 것이 무엇이라고 생각하세요?

ヒップ:音楽聴いてると「これはプライマリっぽい」って感じる時があります。人々にそおゆうふうに感じさせるのは何だと思いますか?

 

프 :저의 취향과 습관이 곡에 묻어나는 것 같아요. 그런 부분에서 많이 프라이머리를 기억해주시는 것 같고요. 

プ:僕の好みと習慣が曲についちゃうとおもいます。そおゆうところで大勢の方々がプライマリを記憶してくれると思います。

 

 

 

 

힙 :요즘 음악 외에 무엇에 관심이 있나요? 

ヒップ:最近音楽以外に何か興味行くことはありますか?

 

프 :맛집탐방, 기계들, 여행이요.

プ:グルメツーア、機械、旅行です。

 

 

 

 

힙 :음악 프로듀서를 처음 접하고, 그를 꿈꾸는 사람들에게 해주고 싶은 말이 있다면?

ヒップ:音楽プロデューサーを始めて知って、それを夢見る人々に聞かせてやりたい事があったとしたら何でしょうか。

 

프 :누군가에게 배우는 것도 중요하지만, 배우는 것보다 중요한 건 우선 경험인 것 같아요.

プ:誰かに教えてもらうのも重要ですが、教えてもらうより大事なのは先ず経験だと思います。

  그냥 하고 싶은 게 있다면 일단 질러보세요.

 やりたいことがありましたらやっちゃってください。

 

 

 

힙 : 마지막 질문에 앞서 힙합플레이야 회원분들께서 남겨주신 질문을 드려볼께요.

ヒップ:最後の質問をする前にヒップホッププレーヤーの会員達から貰った質問をして貰います。

 

이번 LP instrumental 공개하실 예정이신가요? - qlever

こんかいLP instrumental 公開する予定ですか?

 

프 :계획하고 있습니다!

プ:計画しております!

 

 

 

노래도 랩도 잘하실 것 같은데, 혹시 직접 프로듀싱한 곡을 부르실 생각은 없으신가요? - kds5570

歌もラップも上手そうですけれども、もしかして直接プロデューシングーした曲を歌うつもりはないんでしょうか。

 

프 :노래도 랩도 못합니다(웃음). 아직까지는 부를 생각이 없네요. 

プ:歌もラップも下手です。(笑)まだ歌う気は無いんです。

저랑 작업하는 극소수의 분들만이 제 노래를 들어봤네요.

僕と作業する極少数の方々だけが僕の歌を聴いた事がありますね。

 

 

 

'Primary And The Messengers' 시리즈 2, 3, 4는 글로컬브릿지 캠페인으로 CD를 무료배포하셨는데,

’Primary And The Messengers'シリーズ2,3,4、はグロカールブリッジ・キャンペーンとしてCDを無料配布しましたけれども、

혹시 음원만으로도 수익이 생겼는지 여쭙고 싶네요. 

もし音源だけでも収益を得たのか伺いたいんですね。

‘물음표’만큼 잘 됐었는지 기억은 안 나는데 당시에도 어느 정도 차트 순위에도 올리고 했던 기억이 있어서. - ckha1220

’疑問符’みたいにヒットしたのかは覚えてないんですけど、当時にもある程度はチャート順位にも上がってた記憶がありますので。

 

프 :저도 자세히는 아직 모르겠지만 음원이 생각보다 훨씬 잘 됐기 때문에……. 수익이 생겼겠죠?

プ:僕も詳しくはまだ分かりませんが音源が考えよりずっとヒットしたんで…収益できたんでしょう?

 

 

 

작업하실 때 막히거나 영감이 안 떠오르시면 어떤 행위를 하시나요? - gengar

作業するときに詰まったり霊感が浮かんで来なかったらどういった行為をしますか?

 

프 :TV를 보거나, 영화를 보거나, 책을 보거나, 만화책을 보거나…… 등등 간접경험을 하려고 합니다.

プ:TVを見たり、映画を見たり、本を読んだり、漫画を読んだり等々間接経験をしようとします。 

  그것도 안되면 놀러 나가는 편 이에요.

  それもダメだったら遊びに出るほうです。

 

 

 

힙 : 마지막 질문입니다. 사람들이 앞으로 프라이머리를 어떻게 기억해 주기를 바라나요?

ヒップ:最後の質問です。人々から今後からのプライマリをどのように記憶してもらいたいんですか。

 

프 :계속 진화하는 뮤지션으로 기억되길 바랍니다. 

プ:ずっと進化するミュージシャンで記憶してもらいたいんです。

 

 

진행 | 김현우 ( furiorn2@naver.com / http://www.twitter.com/ssatyagraha / http://facebook.com/satyagraha629 )

편집 | 김현우 / HIPHOPPLAYA.COM

자료제공 | 아메바컬쳐 (http://www.amoebaculture.com)

 

관련링크 |

프라이머리 트위터 (http://twitter.com/mrPRIMARY)

아메바컬쳐트위터 (http://www.twitter.com/amoeba2004)

 

 

  관련아티스트

 

Copyright ⓒ 2000-2013 No.1 블랙뮤직 포털사이트 : Hiphop Playa.Com, 무단 전재 및 재배포 금지

단, 힙합플레이야의 모든 컨텐츠는 출처를 밝히신 후, 블로그/미니홈피 등의 개인 공간에는 자유롭게 사용하실 수 있습니다.

 

 

こりゃ…ご自分でお祝いしなきゃ。

ヒップホッププレやーのインタビュー記事は量が多いんで(ってゆうのは言い訳でしょうね。)

最後まで翻訳し切ったのは今回が初めてです

自慢ではないんですけど、インタビューの翻訳は三回くらいやってみようと思って

量も多い分好きなアーティストのだけをやったにも関わらず

続々と途中に止めたんで…。

何か最後までやったらやりがいがあるんですね!

自分にも凄く勉強になったし

さらに普段には長いからって適当に読んでるけど詳しく読めるし

あ、でも間違った表現とかもっと自然な表現がありましたら迷わずに教えてくださいね