日本語で記事書くの何年振りなんだろう。 笑
韓国に戻ってきてからは
自然と日本語を使える機会もなくなってきて
そろそろ本当に勉強しないとと思ってます。
なんで勉強がてら好きな曲をご紹介します。
(間違った表現などありましたら教えて頂けたらと思います。)
明るくて可愛い曲も良く出してるアーティストなのですが
この曲は10cmの曲の中で一番好きな曲でもあり
10cmを好きになったきっかけになった曲でもあります。
2018年、9月にリリーズされた曲で
知らなかったのですがウェブドラマ「恋愛プレーリスト」のOSTだったみたいです。
個人的には特に10cmのファンの中から
凄く愛されてる曲だと思います。
私もそうですが、
10cm独特の歌詞が好きな方でしたら
誰でも好きになると思います。
歌詞
어제는 아름답고
오늘은 지옥 같아
昨日は美しくて
今日は地獄みたい
바늘처럼 따가운 빗물이 멈추지 않네
눈앞이 캄캄해져 볼 수 없고
숨도 못 쉰다더니
정말 그렇네
針の様にひりつく雨水は止まないね。
目の前が真っ黒で何も見れなくて
息が出来ないと聞いたけど
本当にそうね
내가 널 괴롭혔지
나 땜에 짜증 났지?
僕が貴方を苦しめたよ
僕のせいでうざかったよね
내 주제를 알았을 때쯤 영화는 끝났네
결말을 맞은 악역 배우처럼
나는 지워져 가고
너는 더욱더 빛났지
僕の分際を解ったころ、映画は終わったね
結末を迎えた悪役俳優の様に
僕は消えていって
君はもっと輝いたね
쓰잘데 없는 나를 제때 버리질 않았으니까
멀쩡한 너의 모든 게 엉망이 됐지
使いどころのない僕をちゃんと捨てなかったから
平気だった貴方はめっちゃくっちゃになったよね
내가 없는 너는 이제야 모든 게 다 완벽해
내가 눈치가 빨랐다면 좀 나았을 텐데
僕のない貴方はやっと全てのものが完璧になったね
僕が早く気づけたら良かったんだろう
넌 내가 불안하지?
나 땜에 곤란했지
君は僕の事が不安だったよね
僕のせいで困ってたよね
난 손에 닿은 모든 것들을 망가 뜨렸지
비참한 끝을 앞둔 괴물처럼
나를 물리쳐야만
지루한 이야기가 끝나지
僕は自分の手に触れた全ての物を壊してきて
惨めな最期を前にした化け物のみたいに
僕を倒してから
やっと退屈な話は終わる
쓰잘데 없는 나를 제때 버리질 않았으니까
멀쩡한 너의 모든 게 엉망이 됐지
使え処のない僕をちゃんと捨てなかったから
無欠だった君は全ての事がめちゃくちゃになってたよね
내가 없는 너는 이제야 모든 게 다 완벽해
내가 눈치가 빨랐다면 좋았는데
僕のない君はやっと全ての事が完璧だよ
僕が早く気づいてたら良かった
너를 생각하는 이 밤이 더럽게 구차해서
유치한 말을 밤새워 중얼거렸지
君を思い出す今宵はとてつもなく窮屈で
日本語で記事書くの何年振りなんだろう。 笑
韓国に戻ってきてからは
自然と日本語を使える機会もなくなってきて
そろそろ本当に勉強しないとと思ってます。
なんで勉強がてら好きな曲をご紹介します。
(間違った表現などありましたら教えて頂けたらと思います。)

明るくて可愛い曲も良く出してるアーティストなのですが
この曲は10cmの曲の中で一番好きな曲でもあり
10cmを好きになったきっかけになった曲でもあります。

イメージ・情報出典元:Bugs music
2018年、9月にリリーズされた曲で
知らなかったのですがウェブドラマ「恋愛プレーリスト」のOSTだったみたいです。
そう言えば、10cmはOST曲を結構出してるような気がする。
個人的には特に10cmのファンの中から
凄く愛されてる曲だと思います。
私もそうですが、
10cm独特の歌詞が好きな方でしたら
誰でも好きになると思います。
歌詞
어제는 아름답고
오늘은 지옥 같아
昨日は美しくて
今日は地獄みたい
바늘처럼 따가운 빗물이 멈추지 않네
눈앞이 캄캄해져 볼 수 없고
숨도 못 쉰다더니
정말 그렇네
針の様にひりつく雨水は止まらない。
目の前が真っ黒で何も見れなくて
息も出来なくなるって
本当にそうね
내가 널 괴롭혔지
나 땜에 짜증 났지?
僕は貴方を苦しめてたよね
僕のせいでうざかったんだろう
내 주제를 알았을 때쯤 영화는 끝났네
결말을 맞은 악역 배우처럼
나는 지워져 가고
너는 더욱더 빛났지
僕の分際を解ったその頃、映画は終わったね
結末を迎えた悪役俳優の様に
僕は消えて行き
君はもっと輝く
쓰잘데 없는 나를 제때 버리질 않았으니까
멀쩡한 너의 모든 게 엉망이 됐지
使いどころのない僕をちゃんと捨てなかったから
平気だった貴方はめっちゃくっちゃになったよね
내가 없는 너는 이제야 모든 게 다 완벽해
내가 눈치가 빨랐다면 좀 나았을 텐데
僕のない貴方はやっと全てのものが完璧になった
僕が早く気づけたら良かったね
넌 내가 불안하지?
나 땜에 곤란했지
君は僕の事が不安だよね
僕のせいで困ってたんだろう
난 손에 닿은 모든 것들을 망가 뜨렸지
비참한 끝을 앞둔 괴물처럼
나를 물리쳐야만
지루한 이야기가 끝나지
僕は自分の手に触れた全ての物を壊したんだ。
惨めな最期を前にした化け物のみたいに
僕を倒してからやっと
退屈な話は終われる
쓰잘데 없는 나를 제때 버리질 않았으니까
멀쩡한 너의 모든 게 엉망이 됐지
使え処のない僕をちゃんと捨てなかったから
無欠だった君は全ての事がめちゃくちゃになってたよね
내가 없는 너는 이제야 모든 게 다 완벽해
내가 눈치가 빨랐다면 좋았는데
僕のない君はやっと全ての事が完璧だよ
僕が早く気づいてたら良かった
너를 생각하는 이 밤이 더럽게 구차해서
유치한 말을 밤새워 중얼거렸지
君を思い出す今宵はとてつもなく窮屈で
ガキみたい言葉で語り明かす
내가 없는 너는 아무리 생각해도 완벽해
내가 눈치가 빨랐다면 좀 나았을 텐데
どう思っても僕のない貴方は完璧だよ
僕が早く気づけてたら良かったのに
이제 너는 문제없는 평화로운 밤을
もう君は間違った事のない平和な夜を
어제는 아름답고
오늘은 지옥 같아
昨日は美しくて
今日は地獄みたい
*지루한 이야기가 끝나지のところは
直訳すると「終わる」になるのですが「終われる」に意訳しました
*멀쩡한 너의 모든 게 엉망이 됐지のところは
適当な日本語が見当たらなく
「平気な」と「無欠な」を使ってみましたのですが
気持ち的には「無欠だった貴方」に近いんじゃないかなと思います。
*歌詞自体が普段使う単語を使いながらも
小説やポエムの様に
普段良く使わない順番に単語を並べた文章が多くて
それをしいて自然な文章に換えるのは控えました。
とても好きで良い歌詞だとおもってるので
ちゃんと訳されてちゃんと届けられたら良いんですね。
今後からもちょいちょし自分のペースで
勉強がてら紹介する記事と投稿して行きたいと思います!
最後はこの曲のライブ動画で。
韓国語でも10cm関連記事を投稿してたのですが
気になる方々は下記のリンクもチェックしてみて下さい。
2020/06/25 - [취향/xxx] - 10cm, 가요계의 크레센도 데크레센도
2020/03/18 - [취향/xxx] - 10cm '봄이 좋냐' , 소란 '봄이 좋냐가 좋냐'
'취미 > 和訳 번역글' 카테고리의 다른 글
ADV의 팔드로, '22' 발매 및 Unplugged Live 영상공개 翻訳 (0) | 2020.03.31 |
---|---|
2012年 Primary - 'Primary and the messengers LP プライマリーインタービュー翻訳。 (0) | 2020.03.23 |
サイマンディー・ラップティミスト 'SNL LEAGUE' (SIMON D & LOPTIMIST)' インタビュー (ヒップホッププレヤー2011年) (0) | 2020.03.18 |